recapp Webinar – Melden Sie sich jetzt an!
recapp Webinar – Melden Sie sich jetzt an! Protokolle fĂĽr Parlamentssitzungen zu erstellen ist langwierig und mĂĽhsam? ? Nicht mit mediaparl! ?Am 28. März 2022 (Französisch) und am 31. März 2022 (Deutsch) laden wir Sie ganz herzlich ein, an unserem interaktiven Webinar teilzunehmen! Lernen Sie, wie automatische Transkription die Protokollierung fĂĽr Sie vereinfachen kann – in allen Schweizer Sprachen und Dialekten. ?Wir zeigen Ihnen einen kompletten Ablauf, von der Vorbereitung bis zur Veröffentlichung der Sitzung, und die neuen Features, inklusive der Mandantenfähigkeit. Im Anschluss können Sie Fragen stellen und Ihre eigenen WĂĽnsche und Ideen in einer Diskussion mit einbringen. Weitere Informationen, sowie die Anmeldung finden Sie unter: www.recapp.ch/workshops ⏰ Bitte melden Sie sich frĂĽhzeitig an! ZurĂĽck zur Ăśbersicht
#MotherLanguageDay
#MotherLanguageDay Heute ist der Internationale Tag der Muttersprache ?. Wir feiern Kulturvielfalt, Linguistik und multilinguale Gesellschaften. Die vier Landessprachen der Schweiz sowie Schweizerdeutsche Dialekte sind ein wichtiger Bestandteil unserer Kultur. Die Mehrsprachigkeit ist gesetzlich verankert. ⚖️ Mehrere Sprachen zu sprechen ist fĂĽr uns normal, sowohl im Alltag als auch am Arbeitsplatz. Laut dem Bundesamt fĂĽr Statistik sprechen 40 % der Bevölkerung ĂĽber 15 Jahren regelmässig mehr als eine Sprache. Die Menschen in der Schweiz sind multilingual – aber wie sieht es mit Mehrsprachigkeit bei der Technik aus? ?Gängige Sprachassistenten verstehen leider kein Schweizerdeutsch:Luzerner Dialekt – Wer hat’s verstanden? Die Kommunikation zwischen Menschen und Technologie verläuft deutlich angenehmer, wenn der Computer uns versteht, ohne dass wir ĂĽbersetzen oder uns verstellen mĂĽssen. Damit wir immer natĂĽrlich sprechen können, dĂĽrfen bei Spracherkennungstechnologien weder Schweizerdeutsche Dialekte noch Rätoromanisch fehlen. Gelingt es uns, Sie zu verstehen? ? Probieren Sie unsere Spracherkennung aus unter www.töggl.ch. ZurĂĽck zur Ăśbersicht
töggl lernt rätoromanisches Idiom Surmiran
töggl lernt rätoromanisches Idiom Surmiran Was braucht es mindestens damit töggl eine neue Sprache lernt? Lesen Sie hier am Beispiel eines rätoromanischen Idioms: Surmiran. Braucht es Printmedien in der Sprache? Nicht zwingend – aber es hilft. In Surmiran erscheint die regionale Wochenzeitung La Pagina da Surmeir https://lnkd.in/ePNjNytt Braucht es eine minimale Anzahl an Sprechern? Das absolute minimum ist ein Sprecher, aber dann bräuchten wir von diesem Sprecher sehr viel Audiomaterial um das System zu trainieren. FĂĽr Surmiran haben wir etwa 25 Stunden Trainingsmaterial. Das sind sehr viele Daten, wenn man bedenkt, dass Surmiran von etwa 2200 Menschen gesprochen wird. Derart exklusive Spracherkennungssysteme können wir nur dank der Zusammenarbeit mit RTR Radiotelevisiun Svizra Rumantscha entwickeln. Braucht es eine minimale Anzahl an Audiostunden? Jein – wir sind darauf spezialisiert mit nur 25 Stunden bereits gute Systeme zu trainieren. Das ist aber eine äusserst kleine Datenmenge fĂĽr die kĂĽnstliche Intelligenz. Normalerweise werden Spracherkennungssysteme…
töggl versteht Anglizismen
töggl versteht Anglizismen Anglizismen sind sehr weit verbreitet genutzte, aus dem Englischen stammende Wörter und AusdrĂĽcke. Laut Duden besteht die deutsche Sprache zu 3-4% aus Anglizismen. Aufgrund der englischen Aussprache sind Anglizismen eine grosse Herausforderung fĂĽr Spracherkennung: Wird zum Beispiel ein «ai»-Laut im Deutschen sagt, wird in den meisten Fällen «ei» geschrieben, im Englischen dagegen «i». Beim Wort «online» wird das «i» somit zu einem «ai»-Laut und das «e» am Ende wird geschluckt. Diese Besonderheiten mĂĽssen Spracherkennungssysteme – genauso wie Menschen – zusätzlich erlernen. Wir haben 50 sehr häufig benutzte Anglizismen mit töggl transkribiert – sie wurden alle erkannt! Welche Wörter verwenden Sie häufig, die von Spracherkennung schlecht verstanden werden? Teilen Sie uns diese gerne mit! Wir werden sie töggl beibringen. ZurĂĽck zur Ăśbersicht
Willkommen bei recapp, Kanton Glarus
Willkommen bei recapp, Kanton Glarus Kanton Glarus hat im letzten Jahr viele Modernisierungsschritte unternommen. Seit November 2021 werden die Debatten live übertragen und sind ab jetzt auch in einem audiovisuellen Archiv auffindbar. Die Debatten in Glarner Dialekt werden durch das Spracherkennungssystem von recapp zuverlässig transkribiert. Somit kann das Archiv nicht nur nach Daten und Votanten, sondern auch nach Stichworten durchsucht werden. Gleichzeitig erleichtert die automatische Transkription die Protokollerstellung. Vollständige Medienmitteilung lesen:Der Landrat archiviert seine Debatten künftig online Hier können Sie sich das Videoarchiv selbst ansehen:Audioarchiv des Landrats Glarus Zurück zur Übersicht
Wie gut kann töggl untertiteln?
Wie gut kann töggl untertiteln? Im Video sehen Sie einen Clip aus dem Film «Durch Schnitt» von Pablo Callisaya (Prämiere am 20. Januar, an den Solothurner Filmtagen), mit automatisch erstellten Untertiteln von töggl. Das Resultat wurde nicht nachkorrigiert. Probieren Sie es selbst aus unter www.töggl.chhttps://recapp.ch/wp-content/uploads/2022/02/solothurn_durch_schnitt_subs_logo-2.mp4 ZurĂĽck zur Ăśbersicht
Barrieren fĂĽr automatische Spracherkennung
Was sind die grössten Barrieren für automatische Spracherkennung? Eine Studie von Speechmatics berichtet über die meistverbreiteten Schwierigkeiten mit der Integration und dem Einsatz von Spracherkennungstechnologien. Was andere aber als Barriere empfinden, sehen wir als Chance und Herausforderung. So ist beispielsweise Punkt 2 (73%) – Akzente und Dialekte – unsere Spezialität! Unser System kann mithilfe relativ geringer Datenmengen lernen, verschiedenste Dialekte zu verstehen. Ähnlich sieht es mit Punkt 3 (44%) aus, der Sprachabdeckung. Bei uns steht die Schweiz im Fokus, deswegen bietet recapp Spracherkennung in allen Schweizer Landessprachen und Dialekten an. Dazu zählen natürlich auch Rätoromanisch sowie Schweizerdeutsche Dialekte. Trends and Predictions for Voice Technology in 2021 (S.25) Zurück zur Übersicht
Auf töggl mit TWINT bezahlen
Töggler können jetzt twinten! TWINT, die führende Zahlungs-App der Schweiz wurde häufig nachgefragt. Ab sofort können töggler bequem und sicher mit dem Smartphone bezahlen und die Aufnahmen wie gewohnt automatisch transkribieren lassen. www.töggl.ch Zurück zur Übersicht
Weihnachtsgeschenk von töggl
Weihnachtsgeschenk von töggl töggl hat in seinem ersten Jahr viel erlebt und gelernt – er hat Zürcher, Berner und Luzerner verstanden und sogar Rätoromanisch gelernt. Jetzt bedankt töggl sich für die vielen Erlebnisse und schenkt euch zu Weihnachten dauerhaft günstigere Preise! Jeder Credit kostet ab jetzt CHF 1.00 INKLUSIVE Mehrwertsteuer. Für Studenten gilt weiterhin 50% Rabatt. Jetzt anmelden und profitieren: www.töggl.ch Zurück zur Übersicht
Barrierefreiheit auf shareparl
Barrierefreiheit auf shareparl Das W3C (World Wide Web Consortium) stellt Empfehlungen aus, wie Internetseiten aufgebaut werden sollen. Darunter sind auch die WCAG Richtlinien zur Barrierefreiheit (Accessibility). Es ist wichtig, Internetseiten und deren Inhalte so zu gestalten, dass sie auch von Menschen mit Beeinträchtigungen möglichst ohne zusätzliche Hilfsmittel genutzt werden können. Das öffentlich zugängliche audiovisuelle Archiv – shareparl – entspricht nach den WCAG 2.1 Richtlinien etwa dem Niveau AA. Hier ein paar Beispiele dafür, auf was wir beim Einrichten von Webseiten achten: https://recapp.ch/wp-content/uploads/2021/12/accessibility.mp4 Zurück zur Übersicht