#MotherLanguageDay Heute ist der Internationale Tag der Muttersprache ?. Wir feiern Kulturvielfalt, Linguistik und multilinguale Gesellschaften. Die vier Landessprachen der Schweiz sowie Schweizerdeutsche Dialekte sind ein wichtiger Bestandteil unserer Kultur. Die Mehrsprachigkeit ist gesetzlich verankert. ⚖️ Mehrere Sprachen zu sprechen ist fĂĽr uns normal, sowohl im Alltag als auch am Arbeitsplatz. Laut dem Bundesamt fĂĽr Statistik sprechen 40 % der Bevölkerung ĂĽber 15 Jahren regelmässig mehr als eine Sprache. Die Menschen in der Schweiz sind multilingual – aber wie sieht es mit Mehrsprachigkeit bei der Technik aus? ?Gängige Sprachassistenten verstehen leider kein Schweizerdeutsch:Luzerner Dialekt – Wer hat’s verstanden? Die Kommunikation zwischen Menschen und Technologie verläuft deutlich angenehmer, wenn der Computer uns versteht, ohne dass wir ĂĽbersetzen oder uns verstellen mĂĽssen. Damit wir immer natĂĽrlich sprechen können, dĂĽrfen bei Spracherkennungstechnologien weder Schweizerdeutsche Dialekte noch Rätoromanisch fehlen. Gelingt es uns, Sie zu verstehen? ? Probieren Sie unsere Spracherkennung aus unter www.töggl.ch. ZurĂĽck zur Ăśbersicht

töggl lernt rätoromanisches Idiom Surmiran Was braucht es mindestens damit töggl eine neue Sprache lernt? Lesen Sie hier am Beispiel eines rätoromanischen Idioms: Surmiran. Braucht es Printmedien in der Sprache? Nicht zwingend – aber es hilft. In Surmiran erscheint die regionale Wochenzeitung La Pagina da Surmeir https://lnkd.in/ePNjNytt Braucht es eine minimale Anzahl an Sprechern? Das absolute minimum ist ein Sprecher, aber dann bräuchten wir von diesem Sprecher sehr viel Audiomaterial um das System zu trainieren. FĂĽr Surmiran haben wir etwa 25 Stunden Trainingsmaterial. Das sind sehr viele Daten, wenn man bedenkt, dass Surmiran von etwa 2200 Menschen gesprochen wird. Derart exklusive Spracherkennungssysteme können wir nur dank der Zusammenarbeit mit RTR Radiotelevisiun Svizra Rumantscha entwickeln. Braucht es eine minimale Anzahl an Audiostunden? Jein – wir sind darauf spezialisiert mit nur 25 Stunden bereits gute Systeme zu trainieren. Das ist aber eine äusserst kleine Datenmenge fĂĽr die kĂĽnstliche Intelligenz. Normalerweise werden Spracherkennungssysteme…

Read more

töggl versteht Anglizismen Anglizismen sind sehr weit verbreitet genutzte, aus dem Englischen stammende Wörter und AusdrĂĽcke. Laut Duden besteht die deutsche Sprache zu 3-4% aus Anglizismen. Aufgrund der englischen Aussprache sind Anglizismen eine grosse Herausforderung fĂĽr Spracherkennung: Wird zum Beispiel ein «ai»-Laut im Deutschen sagt, wird in den meisten Fällen «ei» geschrieben, im Englischen dagegen «i». Beim Wort «online» wird das «i» somit zu einem «ai»-Laut und das «e» am Ende wird geschluckt. Diese Besonderheiten mĂĽssen Spracherkennungssysteme – genauso wie Menschen – zusätzlich erlernen. Wir haben 50 sehr häufig benutzte Anglizismen mit töggl transkribiert – sie wurden alle erkannt! Welche Wörter verwenden Sie häufig, die von Spracherkennung schlecht verstanden werden? Teilen Sie uns diese gerne mit! Wir werden sie töggl beibringen. ZurĂĽck zur Ăśbersicht

3/3